Text by Gottardo Aldighieri (1824-1906)
Set by Luigi Arditi (1822-1903)
Il bacio 입맞춤
Joan Sutherland, sop
Sulle labbra se potessi dolce un bacio ti darei. Tutte ti direi le dolcezze dell'amor. Sempre assisa te d'appresso, mille gaudii ti direi, Ah! ti direi. Ed i palpiti udirei che rispondono al mio cor. Gemme e perle non desio, non son vaga d'altro affetto. Un tuo sguardo è il mio diletto, un tuo bacio è il mio tesor. Ah! Vieni! ah vien! più non tardare! a me! Ah vien! nell'ebbrezza d'un amplesso ch'io viva! Ah!
Input by Stuart Price
A kiss
If I could only give you a kiss on your lips, It would tell you all the delights of love, Abiding to speak a thousand joys to you! Ah, thus it would speak to you along with my heart's palpitations. I do not desire gems or pearls, nor do I seek others' affections. Your look is my delight, your kiss is my treasure. Ah! Come! Do not delay! Let us enjoy love's life-giving intoxication.
Translation to English copyright © 2003 by Stan Eby and Grant A. Lewis
'◇ Classic♬ > 클래식~♬' 카테고리의 다른 글
애가/ 엄원태(Mischa Maisky) (0) | 2008.11.02 |
---|---|
자클린느 뒤 프레 - 박제가 되어버린 천재 (0) | 2008.11.02 |
[스크랩] Mischa Maisky 첼로 소품곡 (0) | 2008.10.31 |
Pablo Casals plays BACH - Suite no 1 for Cello - part 1 (0) | 2008.10.28 |
Rostropovich plays the Prelude from Bach's Cello Suite No. 1 (0) | 2008.10.28 |