Evening Blue - Venice
Quand nous en serons au temps des cerises
Et gai rossignol et merle moqueur
Seront tous en fête
Les belles auront la folie en tête
Et les amoureux du soleil au cœur
Quand nous chanterons le temps des cerises
Sifflera bien mieux le merle moqueur
버찌가 익을 무렵이면
쾌활한 나이팅게일과 개똥지빠귀는
신이나 흥겨워지고,
아름다운 아가씨들의 가슴은 터질듯 부풀고
연인들의 가슴은 뜨거워진다
버찌가 익을 무렵이면
개똥지빠귀의 지저귐은 더 한층 높아만 간다
Mais il est bien court le temps des cerises
Où l'on s'en va deux cueillir en rêvant
Des pendants d'oreilles
Cerises d'amour aux robes pareilles
Tombant sous la feuille en gouttes de sang
Mais il est bien court le temps des cerises
Pendants de corail qu'on cueille en rêvant
하지만, 버찌의 시기는 짧고
둘이 함께 꿈꾸며
귀걸이를 따러가는 계절은
꼭같은 옷을 입은 사랑의 버찌가
핏방울처럼 나뭇잎 그늘에 떨어진다
허나, 버찌가 익을 무렵은 짧다
꿈꾸며 산호색 귀걸이를 따는 계절은.
Quand vous en serez au temps des cerises
Si vous avez peur des chagrins d'amour
Evitez les belles
Moi qui ne crains pas les peines cruelles
Je ne vivrai pas sans souffrir un jour
Quand vous en serez au temps des cerises
Vous aurez aussi des chagrins d'amour
사랑의 상처가 두렵다면
아름다운 아가씨를 피하고
비참한 고통을 두려워하지 않는 나는
매일 고통 속에서 살아간다
버찌가 익을 무렵엔 당신도 역시
사랑의 괴로움에 빠지겠지
J'aimerai toujours le temps des cerises
C'est de ce temps-là que je garde au cœur
Une plaie ouverte
Et Dame Fortune, en m'étant offerte
Ne saura jamais calmer ma douleur
J'aimerai toujours le temps des cerises
Et le souvenir que je garde au cœur
난 언제까지나 버찌가 익을 무렵을 사랑한다
그 때부터 내 마음 속엔
아물지 않는 상처가 있다
행운의 여신이 나에게 온다 하더라도
이 상처를 고칠 수는 없겠지
언제까지나 버찌가 익을 무렵을 사랑한다
마음 속의 그 추억과 함께
Pont Alexandre - Paris
어둠이 남긴 고뇌의 흔적을 닦아 내고 3월이 오는 창가에서 아침을 연다.
하늘이 데려온 아침, 바다가 데려온 아침, 우주가 새롭다. 사람들이 경이롭다.
눈부신 햇살 아래 나는 온전한 자유로 새 봄을 산다.
앓고 난 후의 봄, 아름다운 시작이여.
이해인 수녀님 글모음집 '두레박'에서
The Avenue - Montpelier
그림: John Mackie
|